September 2018

설계도를 주신 하나님이 끝까지 함께하십니다

11 Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple,[a] and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat; 그다음에 다윗은 자기 아들 솔로몬에게 성전 현관, 집, 창고, 다락, 골방, 속죄소의 설계도를 주었습니다.12 and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts; 그는 성령께서 그 마음에 불어넣으신 것, 곧 여호와의 성전 뜰과 모든 주변 방들과 하나님의 성전의 창고와 제사 물건 창고에 대한 모든 계획을 그에게 알려 주었습니다.13 for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord; for all the vessels for the service in the house of the Lord, 그는 솔로몬에게 제사장들과 레위 사람의 계열에 대해, 여호와의 성전에서 섬기는 모든 일들에 대해, 또한 그 섬기는 일에 쓰일 모든 물건들에 대해 설명해 주었습니다.14 the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service, 그는 여러 종류의 제사에 쓰일 모든 금그릇에 대해 금의 무게를 정해 주었고 여러 종류의 제사에 쓰일 모든 은그릇에 대해 은의 무게를 정해 주었습니다.15 the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service, 곧 금 등잔대와 금 등잔의 금의 무게를 적당하게 달아 정했고 또 은 등잔대와 은 등잔의 은의 무게는 각각 쓰임새에 따라 적당하게 정해 주었습니다.16 the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables, 진설병을 놓을 상에 들어갈 금의 무게를 정하고 은으로 만든 상에 들어갈 은의 무게도 정해 주었습니다.17 and pure gold for the forks, the basins and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each; 포크와 접시와 잔을 만들 순금의 무게, 곧 금잔을 만들 순금의 무게, 은잔을 만들 은의 무게도 정해 주었습니다18 for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.향을 피우는 제단을 만들 순금의 무게와 또한 그들의 날개를 펴서 여호와의 언약궤를 덮고 있는 그룹을 금으로 만드는 데 필요한 설계도를 주었습니다. 19 “All this he made clear to me in writing from the hand of the Lordall the work to be done according to the plan.”다윗이 말했습니다. “이 모든 것은 여호와께서 내게 주신 것을 내가 받아 적은 것이다.”

20 Then David said to Solomon his son, “Be strong and courageous and do it. Do not be afraid and do not be dismayed, for the Lord God, even my God, is with you. He will not leave you or forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished. 다윗은 또 그 아들 솔로몬에게 말했습니다. “강하고 용감하게 이 일을 하여라. 두려워하거나 놀라지 마라. 내 하나님 여호와께서 너와 함께하시기 때문이다. 여호와의 성전을 짓는 이 일을 모두 마칠 때까지 여호와께서 너를 떠나지 않고 너를 버리지 않으실 것이다.21 And behold the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and with you in all the work will be every willing man who has skill for any kind of service; also the officers and all the people will be wholly at your command.”제사장들과 레위 사람들은 하나님의 성전에서 짓는 모든 일에 도울 준비가 돼 있으며 기술이 있는 사람 가운데 뜻있는 사람은 누구나 기쁜 마음으로 너를 도울 것이다. 모든 지도자들과 백성들이 네 모든 명령을 따를 것이다.


온전한 마음으로 기쁘게 하나님 아버지를 섬기는 자녀

David's Charge to Israel

28 David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.다윗이 이스라엘의 모든 관리를 예루살렘에 불러 모았습니다. 그들은 각 지파의 관리, 왕을 섬기는 부대의 사령관, 천부장과 백부장, 왕과 그의 아들이 가진 모든 재산과 가축을 맡은 관리, 왕궁 관리의 지도자, 용사들과 모든 용감한 전사들이었습니다.Then King David rose to his feet and said: “Hear me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the Lord and for the footstool of our God, and I made preparations for building.다윗 왕이 일어나 말했습니다. “내 형제들과 내 백성들아, 내 말을 잘 들으라. 내가 마음속에 우리 하나님의 발 받침판인 여호와의 언약궤를 둘 집을 지을 생각이었다. 그리하여 나는 성전을 지을 준비를 했다. But God said to me, ‘You may not build a house for my name, for you are a man of war and have shed blood.’그러나 하나님께서 내게 ‘내 이름을 위해 집을 지을 사람은 네가 아니다. 너는 용사라 피를 너무 많이 흘렸기 때문에 할 수 없다’라고 말씀하셨다 Yet the Lord God of Israel chose me from all my father's house to be king over Israel forever. For he chose Judah as leader, and in the house of Judah my father's house, and among my father's sons he took pleasure in me to make me king over all Israel. 그러나 이스라엘의 하나님 여호와께서는 우리의 모든 집안에서 나를 선택해 영원히 이스라엘을 다스릴 왕이 되게 하셨다. 그는 유다를 지도자로 선택하셨고 유다의 집에서는 내 집안을 선택하셨으며 내 아버지의 아들 가운데서는 나를 기뻐하셔서 온 이스라엘을 다스릴 왕으로 삼으셨다.And of all my sons (for the Lord has given me many sons) he has chosen Solomon my son to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.여호와께서 내게 아들을 많이 주셨는데 내 모든 아들 가운데서는 내 아들 솔로몬을 선택해 이스라엘 위에 있는 여호와의 나라의 왕의 자리에 앉게 하시고 이스라엘을 다스리게 하셨다. He said to me, ‘It is Solomon your son who shall build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.여호와께서 내게 말씀하셨다. ‘네 아들 솔로몬이 내 집과 내 마당을 지을 사람이다. 내가 솔로몬을 내 아들로 선택했고 나는 그의 아버지가 될 것이다I will establish his kingdom forever if he continues strong in keeping my commandments and my rules, as he is today.’그가 만약 변하지 않고 지금처럼 내 규례와 율례를 힘써 지키면 내가 그의 나라를 영원히 세울 것이다. Now therefore in the sight of all Israel, the assembly of the Lord, and in the hearing of our God, observe and seek out all the commandments of the Lord your God, that you may possess this good land and leave it for an inheritance to your children after you forever.그러므로 이제 너희는 온 이스라엘과 여호와의 회중이 보는 앞에서, 또 우리 하나님께서 들으시는 가운데 너희 하나님 여호와의 모든 명령을 지키려고 애쓰라. 그래서 너희가 이 좋은 땅을 물려받아 누리고 너희 자손에게 이 땅을 영원히 넘겨줄 수 있도록 하라.

David's Charge to Solomon

Image result for 1 chronicles 28:10
“And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a whole heart and with a willing mind, for the Lord searches all hearts and understands every plan and thought. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will cast you off forever. 내 아들 솔로몬아, 하나님을 네 아버지로 알고 온 마음을 드리며 기꺼이 그분을 섬겨라. 여호와께서는 모든 마음을 살피시고 사람의 생각과 의도를 헤아리신다. 만약 네가 그분을 찾으면 만날 것이요, 만약 네가 그분을 버리면 그분이 너를 영원히 버리실 것이다.1Be careful now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong and do it.”그러므로 너는 깊이 생각하여라. 여호와께서 너를 선택해 성소로서 성전을 짓도록 하셨기 때문이다. 힘써서 이 일을 하여라.”

주님의 말씀대로, 공정한 방식으로

David Organizes the Priests


24 The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests. With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service. Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers' houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar. They divided them by lot, all alike, for there were sacred officers and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar. And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king and the princes and Zadok the priest and Ahimelech the son of Abiathar and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites, one father's house being chosen for Eleazar and one chosen for Ithamar.
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah, the third to Harim, the fourth to Seorim, the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, 16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, 17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul, 18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.19 These had as their appointed duty in their service to come into the house of the Lord according to the procedure established for them by Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. 21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. 23 The sons of Hebron:[a] Jeriah the chief,[b] Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. 24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. 25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. 26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Jaaziah: Beno.[c] 27 The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri. 28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.29 Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel. 30 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.31 These also, the head of each father's house and his younger brother alike, cast lots, just as their brothers the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers' houses of the priests and of the Levites.

항상 믿음으로 맞서고 화해를 선택하십시오

 When David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men. 다윗은 이 소식을 듣자마자 요압과 모든 용사를 보냈습니다.And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.암몬 사람은 나아와 자기들의 성문에 진을 쳤고 이미 와 있던 왕들은 따로 들판에 떨어져 있었습니다.

Ammonites and Syrians Defeated

10 When Joab saw that the battle was set against him both in front and in the rear, he chose some of the best men of Israel and arrayed them against the Syrians. 요압은 앞뒤에 적이 진을 친 것을 보고 이스라엘에서 뛰어난 군사 가운데서 고르고 골라 아람 사람을 상대로 진을 쳤습니다.11 The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and they were arrayed against the Ammonites.나머지 군사들은 요압의 동생인 아비새의 지휘 아래 암몬 사람을 상대로 진을 쳤습니다. 12 And he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me, but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.요압이 말했습니다. “아람 사람이 나보다 강하면 나를 도우러 와야 한다. 그러나 암몬 사람이 너보다 강하면 내가 너를 도우러 가겠다.13 Be strong, and let us use our strength for our people and for the cities of our God, and may the Lord do what seems good to him.”마음을 굳게 먹어라. 우리 백성들과 우리 하나님의 성을 위해 용감하게 싸우자. 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하실 것이다.”14 So Joab and the people who were with him drew near before the Syrians for battle, and they fled before him.그리고 요압과 그의 군대가 아람 사람과 싸우기 위해 나가자 아람의 군사들은 도망쳐 버렸습니다. 15 And when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai, Joab's brother, and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.아람 사람이 도망치는 것을 본 암몬 사람은 요압의 동생 아비새 앞에서 도망쳐 성안으로 들어가 버렸습니다. 그래서 요압은 예루살렘으로 돌아갔습니다.
16 But when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Syrians who were beyond the Euphrates,[b] with Shophach the commander of the army of Hadadezer at their head.아람 사람은 자기들이 이스라엘에게 진 것을 보고 사람을 보내 아람 사람을 다시 강 건너로 불러냈습니다. 하닷에셀 군대의 사령관 소박이 그들을 이끌었습니다. 17 And when it was told to David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan and came to them and drew up his forces against them. And when David set the battle in array against the Syrians, they fought with him.다윗은 이 소식을 듣고 온 이스라엘을 모아서 요단 강을 건너갔습니다. 그는 아람 사람들을 향해 나아가 그 반대편에 진을 쳤습니다. 다윗은 그곳에서 아람 사람과 맞서 그들과 싸웠습니다.18 And the Syrians fled before Israel, and David killed of the Syrians the men of 7,000 chariots and 40,000 foot soldiers, and put to death also Shophach the commander of their army. 그러나 아람 사람들은 이스라엘 앞에서 쫓겨 도망쳤습니다. 다윗은 아람의 전차병 7,000명과 보병 4만 명을 죽이고 또 그 군대의 사령관 소박도 죽였습니다.19 And when the servants of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Syrians were not willing to save the Ammonites anymore.하닷에셀의 부하들은 자기들이 이스라엘에 진 것을 보고 다윗과 평화롭게 지내고 다윗을 섬기기로 했습니다. 그 후로 아람 사람은 암몬 사람을 도우려 하지 않았습니다.


선한 마음을 잃어버리면 어리석은 선택을 거듭합니다

19 Now after this Nahash the king of the Ammonites died, and his son reigned in his place. 그 후 암몬 사람의 왕 나하스가 죽고 그 아들이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. And David said, “I will deal kindly with Hanun the son of Nahash, for his father dealt kindly with me.” So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came to the land of the Ammonites to Hanun to console him.다윗이 말했습니다. “내가 나하스의 아들 하눈에게 은혜를 베풀어야겠다. 그의 아버지가 내게 은혜를 베풀었기 때문이다.” 그리하여 다윗은 하눈의 아버지의 죽음을 위로하려고 암몬 땅의 하눈에게 신하들을 보냈습니다. 다윗의 종들이 위로의 뜻을 표하려고 암몬 사람의 땅에 이르렀습니다. But the princes of the Ammonites said to Hanun, “Do you think, because David has sent comforters to you, that he is honoring your father? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?” 암몬의 귀족들이 하눈에게 말했습니다. “다윗이 위로의 뜻을 전하기 위해 당신께 사람을 보낸 것이 왕의 아버지를 공경했기 때문이라고 생각하십니까? 다윗이 성읍을 엿보고 살펴서 손에 넣으려고 종들을 보낸 것 아니겠습니까?”So Hanun took David's servants and shaved them and cut off their garments in the middle, at their hips, and sent them away; 그러자 하눈은 다윗의 종들을 붙잡아 수염을 깎고 겉옷을 엉덩이 중간까지 자른 뒤에 돌려보냈습니다.
and they departed. When David was told concerning the men, he sent messengers to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, “Remain at Jericho until your beards have grown and then return.”사람들이 다윗에게 와서 그 사람들이 당한 일에 대해 말했습니다. 다윗은 사람을 보내 엄청난 수치를 당한 그들을 맞이하게 했습니다. 그리고 왕이 말했습니다. “수염이 자랄 때까지 여리고에 머물다가 돌아오너라.”

When the Ammonites saw that they had become a stench to David, Hanun and the Ammonites sent 1,000 talents[a] of silver to hire chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah, and from Zobah.암몬 사람은 자기들이 다윗에게 밉게 보인 줄을 알고 아람 나하라임, 아람 마아가, 소바에 1,000달란트의 은을 보내 전차와 마병을 고용했습니다. They hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army, who came and encamped before Medeba. And the Ammonites were mustered from their cities and came to battle. 그들은 3만 2,000대의 전차와 마아가 왕과 그 군사를 고용한 후 메드바 가까이로 가서 진을 쳤습니다. 암몬 사람은 자기들의 성읍에서 모여 와 싸움터로 갔습니다.

주님을 향한 사랑의 드림, 백성을 향한 공의의 통치

When Tou king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, king of Zobah, 하맛 왕 도우는 다윗이 소바 왕 하닷에셀의 모든 군사를 무찔렀다는 소식을 듣고10 he sent his son Hadoram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze. 자기 아들 하도람을 다윗 왕에게 축하 인사를 하도록 보내, 도우와 싸운 적이 있던 하닷에셀과 싸워 이긴 것을 축하했습니다. 하도람은 금, 은, 청동으로 만든 온갖 종류의 물품들을 가져왔습니다11 These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.다윗 왕은 이 물건들을 여호와께 바쳤습니다. 에돔과 모압, 암몬 사람, 블레셋 사람, 아말렉 등 이 모든 나라들에서 빼앗은 은과 금도 함께 바쳤습니다.
12 And Abishai, the son of Zeruiah, killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.스루야의 아들 아비새는 소금 골짜기에서 에돔 사람 1만 8,000명을 죽였습니다.13 Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David's servants. And the Lord gave victory to David wherever he went그는 에돔에 군대를 두었고 모든 에돔 사람은 다윗에게 굴복했습니다. 여호와께서는 다윗이 가는 곳마다 승리하게 하셨습니다

David's Administration

14 So David reigned over all Israel, and he administered justice and equity to all his people.다윗은 온 이스라엘을 다스리고 모든 백성들에게 공평하고 올바르게 행했습니다. 15 And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 스루야의 아들 요압은 군사를 지휘했고 아힐룻의 아들 여호사밧은 역사를 기록하는 사람이 됐고16 and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests; and Shavsha was secretary;아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 됐으며 사워사는 서기관이 됐습니다. 17 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were the chief officials in the service of the king.여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람을 지휘했고 다윗의 아들은 왕을 섬기는 신하가 됐습니다

전능자의 도우심이 승리의 비결입니다


18 After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.그 후에 다윗은 블레셋 사람들을 쳐서 굴복시켰습니다. 그는 가드와 그 주변 마을들을 블레셋에게서 빼앗았습니다. And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.다윗은 또 모압을 쳤고 모압 사람들은 다윗의 종이 돼 조공을 바치게 됐습니다.
David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument[a] at the river Euphrates.또한 다윗은 유프라테스 강을 따라 지배권을 넓히려고 하는 소바 왕 하닷에셀과 싸워 하맛까지 갔습니다. And David took from him 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses, but left enough for 100 chariots. 다윗은 1,000대의 전차와 7,000명의 기마병과 2만 명의 보병을 빼앗고 말은 전차용 말 100마리만을 남기고 나머지 말은 모두 발의 힘줄을 끊어 버렸습니다.And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians. 다메섹의 아람 사람이 소바 왕 하닷에셀을 도우러 오자 다윗은 아람 사람 2만 2,000명을 죽였습니다Then David put garrisons[b] in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the Lord gave victory to David[c] wherever he went.다윗은 다메섹의 아람에 군대를 두었고 아람 사람은 그에게 굴복해 조공을 바쳤습니다. 여호와께서는 다윗이 가는 곳마다 승리하게 하셨습니다. And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.다윗은 하닷에셀의 부하들이 가져온 금 방패들을 빼앗아 예루살렘으로 가져왔습니다 And from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze. With it Solomon made the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.또 다윗은 하닷에셀의 성들인 디브핫과 군에서 많은 양의 청동을 가져왔으며 솔로몬은 그것으로 청동 바다와 기둥과 여러 가지 청동그릇들을 만들었습니다.