양심에 거리낌 없는 삶, 담대한 복음 전도

10 And when the governor had nodded to him to speak, Paul replied:“Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense. 총독이 바울에게 말하라고 손짓하자 바울이 대답했습니다. “저는 각하께서 몇 년 동안 이 나라의 재판관이셨던 것을 알고 이제 기쁜 마음으로 제 자신을 변호하고자 합니다.11 You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,제가 예배를 드리러 예루살렘에 올라간 지 12일밖에 되지 않은 것을 각하께서 조사해 보시면 쉽게 아실 수 있습니다. 12 and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city. 저를 고소한 사람들은 제가 성전에서 누구와 언쟁을 한다거나 회당이든 그 밖의 도시 안 어떤 곳에서도 군중을 선동하는 것을 본 일이 없습니다.13 Neither can they prove to you what they now bring up against me.그러니 그들은 자기들이 지금 고소한 내용을 각하께 충분히 증명할 수 없는 것입니다 14 But this I confess to you, that according to the Way, which they call a sect, I worship the God of our fathers, believing everything laid down by the Law and written in the Prophets,그러나 제가 각하께 이것은 시인합니다. 저는 이 사람들이 이단이라고 말하는 그 도를 따라 우리 조상의 하나님을 섬기며 율법과 예언서에 기록된 모든 것을 믿습니다.15 having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust. 또 이 사람들과 마찬가지로 하나님께 같은 소망을 두고 있으니 그것은 의인과 악인의 부활이 있을 것이라는 것입니다.16 So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man. 렇기 때문에 저는 하나님과 사람 앞에서 항상 거리낄 것 없는 양심을 지니려고 애쓰고 있습니다.17 Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings.저는 제 민족에게 구제금을 전달하고 예물도 드리려고 여러 해 만에 예루살렘에 왔습니다. 18 While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia이들은 제가 성전에서 정결 의식을 행하고 예물 드리는 것을 보았습니다. 그때 제 주위에는 군중도 없었고 저는 어떤 소란에도 개입되지 않았습니다.— 19 they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.그 자리에는 다만 아시아 지방에서 온 몇몇 유대 사람들이 있었는데 만약 저를 고소할 일이 있었다면 그들이 직접 고소 내용을 들고 여기 각하 앞에 와 있어야 할 것입니다. 20 Or else let these men themselves say what wrongdoing they found when I stood before the council, 그렇지 않다면 여기 있는 이 사람들이라도 제가 유대 공회 앞에 섰을 때 무슨 죄목을 발견했는지 말해야 할 것입니다.2other than this one thing that I cried out while standing among them: ‘It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day.’”저는 다만 이 사람들 앞에 서서 ‘내가 오늘 여러분 앞에 재판을 받는 것은 죽은 사람의 부활에 대한 문제 때문이다’라고 한마디 외쳤을 뿐입니다.”

Paul Kept in Custody

22 But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, “When Lysias the tribune comes down, I will decide your case.”그러자 그 도에 대해 익히 잘 알고 있었던 벨릭스는 “루시아 천부장이 오면 그때 판결하겠다”라고 말한 뒤 재판을 연기했습니다. 23 Then he gave orders to the centurion that he should be kept in custody but have some liberty, and that none of his friends should be prevented from attending to his needs.벨릭스는 백부장에게 명령해 바울을 지키되 그에게 어느 정도 자유를 주고 필요한 것을 그의 친구들이 가져다주는 것도 허락하라고 했습니다.

Axact

장영식 (Yong S. Chang)

우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라 (고린도후서 4:18)

Post A Comment:

0 comments: