기적은 은혜의 말씀을 확증하는 수단입니다 (행 14:1~18)

14 At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue.There they spoke so effectively that a great number of Jews and Greeks believed.이에 이고니온에서 두 사도가 함께 유대인의 회당에 들어가 말하니 유대와 헬라의 허다한 무리가 믿더라 But the Jews who refused to believe stirred up the other Gentiles and poisoned their minds against the brothers.  그러나 순종하지 아니하는 유대인들이 이방인들의 마음을 선동하여 형제들에게 악감을 품게 하거늘So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to perform signs and wonders.두 사도가 오래 있어 주를 힘입어 담대히 말하니 주께서 그들의 손으로 표적과 기사를 행하게 하여 주사 자기 은혜의 말씀을 증언하시니 The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles. 그 시내의 무리가 나뉘어 유대인을 따르는 자도 있고 두 사도를 따르는 자도 있는지라  There was a plot afoot among both Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them.이방인과 유대인과 그 관리들이 두 사도를 모욕하여 돌로 치려고 달려드니 But they found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country,그들이 알고 도망하여 루가오니아의 두 성 루스드라와 더베와 그 근방으로 가서where they continued to preach the gospel.거기서 복음을 전하니라

In Lystra and Derbe

In Lystra there sat a man who was lame. He had been that way from birth and had never walked. 루스드라에 발을 쓰지 못하는 한 사람이 앉아 있는데 나면서 걷지 못하게 되어 걸어 본 적이 없는 자라He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed  바울이 말하는 것을 듣거늘 바울이 주목하여 구원 받을 만한 믿음이 그에게 있는 것을 보고 10 and called out, “Stand up on your feet!” At that, the man jumped up and began to walk.큰 소리로 이르되 네 발로 바로 일어서라 하니 그 사람이 일어나 걷는지라
11 When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!” 무리가 바울이 한 일을 보고 루가오니아 방언으로 소리 질러 이르되 신들이 사람의 형상으로 우리 가운데 내려오셨다 하여12 Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.바나바는 제우스라 하고 바울은 그 중에 말하는 자이므로 헤르메스라 하더라13 The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.시외 제우스 신당의 제사장이 소와 화환들을 가지고 대문 앞에 와서 무리와 함께 제사하고자 하니
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:두 사도 바나바와 바울이 듣고 옷을 찢고 무리 가운데 뛰어 들어가서 소리 질러 15 “Friends, why are you doing this? We too are only human, like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made the heavens and the earth and the sea and everything in them.이르되 여러분이여 어찌하여 이러한 일을 하느냐 우리도 여러분과 같은 성정을 가진 사람이라 여러분에게 복음을 전하는 것은 이런 헛된 일을 버리고 천지와 바다와 그 가운데 만물을 지으시고 살아 계신 하나님께로 돌아오게 함이라 16 In the past, he let all nations go their own way.하나님이 지나간 세대에는 모든 민족으로 자기들의 길들을 가게 방임하셨으나 17 Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.”그러나 자기를 증언하지 아니하신 것이 아니니 곧 여러분에게 하늘로부터 비를 내리시며 결실기를 주시는 선일을 하사 음식과 기쁨으로 여러분의 마음에 만족하게 하셨느니라 하고  18 Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them이렇게 말하여 겨우 무리를 말려 자기들에게 제사를 못하게 하니라.


Axact

장영식 (Yong S. Chang)

우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라 (고린도후서 4:18)

Post A Comment:

0 comments: