창조하신 분이 책임지십니다
Bless the Lord, O my soul!
O Lord my God, you are very great!
You are clothed with splendor and majesty,내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 위대하시며 존귀와 권위로 옷 입으셨나이다
2 covering yourself with light as with a garment,
stretching out the heavens like a tent.주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 He lays the beams of his chambers on the waters;
he makes the clouds his chariot;
he rides on the wings of the wind;물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 he makes his messengers winds,
his ministers a flaming fire. 바람을 자기 사신으로 삼으시고 불꽃으로 자기 사역지를 삼으시며
O Lord my God, you are very great!
You are clothed with splendor and majesty,내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 위대하시며 존귀와 권위로 옷 입으셨나이다
2 covering yourself with light as with a garment,
stretching out the heavens like a tent.주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 He lays the beams of his chambers on the waters;
he makes the clouds his chariot;
he rides on the wings of the wind;물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 he makes his messengers winds,
his ministers a flaming fire. 바람을 자기 사신으로 삼으시고 불꽃으로 자기 사역지를 삼으시며
5 He set the earth on its foundations,
so that it should never be moved.땅에 기초를 놓으사 영원히 흔들리지 아니하게 하셨나이다
6 You covered it with the deep as with a garment;
the waters stood above the mountains.옷으로 덮음 같이 주께서 땅을 깊은 바다로 덮으시매 물이 산들 위로 솟아올랐으나
7 At your rebuke they fled;
at the sound of your thunder they took to flight.주께서 꾸짖으시니 물은 도망하며 주의 우렛소리로 말미암아 빨리 가며
8 The mountains rose, the valleys sank down
to the place that you appointed for them.주께서 그들을 위하여 정하여 주신 곳으로 흘러갔고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
so that it should never be moved.땅에 기초를 놓으사 영원히 흔들리지 아니하게 하셨나이다
6 You covered it with the deep as with a garment;
the waters stood above the mountains.옷으로 덮음 같이 주께서 땅을 깊은 바다로 덮으시매 물이 산들 위로 솟아올랐으나
7 At your rebuke they fled;
at the sound of your thunder they took to flight.주께서 꾸짖으시니 물은 도망하며 주의 우렛소리로 말미암아 빨리 가며
8 The mountains rose, the valleys sank down
to the place that you appointed for them.주께서 그들을 위하여 정하여 주신 곳으로 흘러갔고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
9 You set a boundary that they may not pass,
so that they might not again cover the earth.주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
so that they might not again cover the earth.주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 You make springs gush forth in the valleys;
they flow between the hills;여호와께서 샘을 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 they give drink to every beast of the field;
the wild donkeys quench their thirst.각종 들짐승에게 마시게 하시니 들나귀들도 해갈하며
12 Beside them the birds of the heavens dwell;
they sing among the branches.공중의 새들도 그 가에서 깃들이며 나뭇가지 사이에서 지저귀는도다
13 From your lofty abode you water the mountains;
the earth is satisfied with the fruit of your work.그가 그의 누각에서부터 산에 물을 부어 주시니 주께서 하시는 일의 결실이 땅을 만족시켜 주는도다
they flow between the hills;여호와께서 샘을 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 they give drink to every beast of the field;
the wild donkeys quench their thirst.각종 들짐승에게 마시게 하시니 들나귀들도 해갈하며
12 Beside them the birds of the heavens dwell;
they sing among the branches.공중의 새들도 그 가에서 깃들이며 나뭇가지 사이에서 지저귀는도다
13 From your lofty abode you water the mountains;
the earth is satisfied with the fruit of your work.그가 그의 누각에서부터 산에 물을 부어 주시니 주께서 하시는 일의 결실이 땅을 만족시켜 주는도다
14 You cause the grass to grow for the livestock
and plants for man to cultivate,
that he may bring forth food from the earth 그가 가축을 위한 풀과 사람을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 먹을 것이 나게 하셔서
15 and wine to gladden the heart of man,
oil to make his face shine
and bread to strengthen man's heart. 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택하게 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
and plants for man to cultivate,
that he may bring forth food from the earth 그가 가축을 위한 풀과 사람을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 먹을 것이 나게 하셔서
15 and wine to gladden the heart of man,
oil to make his face shine
and bread to strengthen man's heart. 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택하게 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
16 The trees of the Lord are watered abundantly,
the cedars of Lebanon that he planted.여호와의 나무에는 물이 흡족함이여 곧 그가 심으신 레바논 백향목들이로다
17 In them the birds build their nests;
the stork has her home in the fir trees.새들이 그 속에 깃들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
18 The high mountains are for the wild goats;
the rocks are a refuge for the rock badgers. 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
the cedars of Lebanon that he planted.여호와의 나무에는 물이 흡족함이여 곧 그가 심으신 레바논 백향목들이로다
17 In them the birds build their nests;
the stork has her home in the fir trees.새들이 그 속에 깃들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
18 The high mountains are for the wild goats;
the rocks are a refuge for the rock badgers. 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Post A Comment:
0 comments: